亚洲精品热,殴美精品第一页,美女野外激情,日韩欧美中字

 當(dāng)前位置:評價網(wǎng) > 考研加油綻 > 雙語 > 正文
雙語:《變形金剛4》或?qū)⑺⑿轮袊狈考o(jì)錄
來源:
發(fā)布時間:2014-07-09 10:57
分享到:

雙語:《變形金剛4》或?qū)⑺⑿轮袊狈考o(jì)錄

The latest "Transformers" movie, which features Chinese locations, actors and products, has so far earned almost as much in China as in the United States, driven by a record number of screenings for a foreign movie.

"Transformers: Age of Extinction" has made an estimated $149 million in the US and $134 million in China, the world's biggest and second-biggest movie markets, respectively, according to figures from box office tracking website Box Office Mojo.

Director Michael Bay's film, which was released June 27 in both markets, heavily courted the Chinese audience by employing Chinese stars, basing part of the action in cities in China and showing Chinese products such as liquor and milk. A reality TV show to choose four people to play roles in the film helped to drum up publicity.

Observers say "Transformers" is on course to beat "Avatar" as the biggest earner at the fast-growing Chinese box office. "Avatar" earned $218 million in China in 2010.

More than half of China's more than 20,000 screens showed the fourth in the "Transformers" blockbuster franchise.

Hou Tao, vice president of leading entertainment consultancy EntGroup, said Sunday that on average 55 percent of screens were set aside for the movie at the start, which had dropped to 46-48 percent in the last few days. He said that it was a record for foreign movies, which would normally be lucky to be shown on 40 percent of screens.

Whether any other foreign movie will receive such a favorable screening "just depends on the movie itself, whether it's popular, whether it's competitive enough, and whether at the time there is no other movie to compete with it," Hou said.

He said "Transformers" had done well in China because of its Chinese elements and it hadn't had to compete with any other big movies. Also, advertisers who had arranged for their products to be shown in the movie promoted the film by offering free tickets, Hou said.

最新上映的電影《變形金剛4》中展現(xiàn)了中國的場景、演員和產(chǎn)品,迄今為止中美票房幾乎持平,也在刷新著國外影片在中國的放映紀(jì)錄。

據(jù)票房跟蹤網(wǎng)站“票房魔咒”(Box Office Mojo)的調(diào)查數(shù)據(jù),《變形金剛4》據(jù)估算已獲得了1億4900萬美元的美國票房和1億3400萬美元的中國票房,美國和中國分別是世界上第一和第二大電影市場。

邁克爾·貝導(dǎo)演的這部電影于6月27日在中美同時上映,并通過邀請中國明星參演、在中國拍攝部分場景、以及展示白酒和牛奶等中國產(chǎn)品來吸引中國觀眾。舉辦電視真人秀節(jié)目,選擇四名中國演員參加《變形金剛4》的拍攝這一活動也幫助影片在中國造勢。

觀察家指出,《變形金剛4》即將擊敗《阿凡達(dá)》,成為急速增長的中國票房收入的最大贏家。2010年,《阿凡達(dá)》在中國獲得了2億1800萬美元的票房。

中國超過2萬塊銀幕中的半數(shù)以上都播放了《變形金剛4》,轟動影界。

藝恩咨詢公司的副總裁侯濤于周日表示,這部影片最初上映時,平均預(yù)留的排片比例是55%,這一數(shù)據(jù)前幾天下降到46%--48%。他說,這已經(jīng)創(chuàng)下外國影片的放映紀(jì)錄,通常這一比例達(dá)到40%就很幸運了。

侯滔說,是否有其他外國電影也會有這么高的排片比例“只取決于電影本身,是否受歡迎,是否有足夠的競爭力,是否有其他的電影與它競爭?!?/P>

他還表示,《變形金剛4》在中國大獲成功是因為其中富含中國元素,而且同期也沒有其它大片與它競爭。同時,在電影中推銷其產(chǎn)品的廣告商通過提供免費電影票來推廣該電影。

【中國科教評價網(wǎng)www.uvvvu.cn
[發(fā)布者:yezi]
  相關(guān)閱讀:  ·雙語:領(lǐng)英告訴你得不到面試機會的真正原因  ·雙語:《變形金剛4》或?qū)⑺⑿轮袊狈考o(jì)錄  ·雙語:內(nèi)馬爾比賽受傷 巴西2歲女童傷心流淚  ·雙語:英超應(yīng)該從2014世界杯汲取的11個教訓(xùn)  ·2014年貴州省首次對省內(nèi)招收民漢雙語預(yù)科
    網(wǎng)友評論:(只顯示最新5條。評論內(nèi)容只代表網(wǎng)友觀點,與本站立場無關(guān)!)
文明上網(wǎng),理性評論:
表情:
用戶:密碼: 驗證碼:點擊我更換圖片
日本欧美一区字幕| 999在线播放91亚洲| 嗯嗯,好痒,快一点视频| 欧美成人性生活视频| 美女张开双腿羞羞视频| 理发店无码一区| 免费看片久久久久| 亚洲一区二区 欧美区 自拍区| 国产麻豆99| 欧美曰韩一本道| 国产精品精品久久991| 粉嫩视频1区2区3区| 久久撸一区二区| 麻豆91蜜桃一区乱码| 夜夜嗨av无码观看| 夜夜嗨av色综合| 五月精品国产婷婷| 精品丝袜久久久久久不不| 国产韩国欧美在线播放| 国产69精品久久久久人妻刘玥| 强行囗交口爆到深喉视频| 国产熟女一区高| 久久免费观看大奶少妇高潮| 欧美另类1区2区| 日本黄色毛片| 香蕉内射少妇| 九九人妻二区| 亚洲影视av男人天堂| 日韩欧美AAAaa级在线| 亚亚洲欧美人成人综合在线| 日本.高清久久| 欧美猛少妇色XXXX久久久久| 亚洲综合无码视频在线观看| 日韩经典一区二区在线观看| 不卡久久久久| 日韩欧美275区| 青青草一区二区三区视频| av网址成人| 欧美一级片你懂的| 国产在线啪啪| 搜索999国产1级毛片|